title1.png

49話の解読

度々劇中で登場し
解読するとその回の内容に沿った文章だったり完全なネタだったりと
通な人向けのお楽しみ、それがジュエル文字解読

そんなジュエル文字が49話にも登場してたのですが…

激ムズ
今までで最高にムズい

確かに今までも小さくて+ノイズが乗って読めないから難しい、という事はありましたが
英語か日本語の文章が使用されてたためなんとなく推測出来なくもなかったのですが
今回49話では
49-01.jpg
49-02.jpg
フランス語・スペイン語・ポルトガル語を使用してる様子
日本語・英語もあるけど数行だけ

これは解読班に対するスタッフの挑戦状や…きっとそうだ…


最初から土台無理と判断しつまみ食い程度に解読して(『・・・』の部分は解読自体不可)
さらにググル先生で翻訳したら
49-01-left.png
1ページ目(左)英語部分
Green Bullはもしかして飲み物のレッドブル、
minmin dahaは眠眠打破、kyoukyou dahaは強強打破、megashekiはメガシャキ
repobetanもリポビタンが元ネタ…?
眠気覚ましの飲み物ばっかじゃん…

49-01-right.png
2ページ目(右)全体

49-02-left.png
49-02-right.png
3・4ページ目(部分的な解読)
さっぱり分かりません


1ページ目の日本語の部分ですが

kaishakarano denwa no chakushin
kuraiuchini nete to omotara
・・・temo mada kurakata are ma sa ka??

会社からの 電話 の 着信
暗いうちに 寝て と 思たら
・・・ても まだ 暗かた あれ ま さ か??


夜寝て起きたらなぜか夕方だった的な事なんだろうか
あるわー

英語ですら読めないのにフランス語なんて知らんがな、というわけで
単語の推測もへったくれも無く諦める
全体的に睡眠に関する文章に読めるが正確に翻訳するとどういう文章になるのだろうか
もしムック的な物が出るなら過去の文章も含め答え載っけてほしいなぁ


110307-2.png
メイトのグッズ、キャラグッズ部門週間で1・2・3位独占すげー、
しかし1ヶ月販売が延びたとかなんとか…
資料集の英語の文字がtinkleだったのを修正との噂があるがどうなんでしょうね

きらきら星になるかおしっこになるかの瀬戸際…
しかし外国でもjewel pet tinkleで通ってるようなのでtinkleでいいような…




※16時前に通販予約が終了してしまい
フェア詳細待ちで予約してなかった俺
そんな訳で店に電話して予約したけど発売日確認したら4/28となってるらしい
最新情報なので間違いないそうだがはてさて…

通販分だけ今月発売とか無いよな…うん…
関連記事

Comment

Comment Form
公開設定

Trackback


→ この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)